Für-niemand-und-nichts

ATEMWENDE (renverse du souffle)

Stehen im schatten
des Wundenmals in der Luft.

Fur-niemand-und-nichts-stehen
unerkannt,
fur dich allein.

Mit allem, was darin Raum hat,
auch ohne sprache”

ce que MMD traduit ainsi :

“tenir debout, là, dans l’ombre de la blessure, dans l’air
rester là pour personne et pour rien
non connu de quiconque
pour toi seul
avec tout ce qui prend de l’espace dans cela
et même sans parole”

beige

Comments are closed.

%d bloggers like this: